Поговорим о поэзии

Страница 2 из 3 Предыдущий  1, 2, 3  Следующий

Перейти вниз

Re: Поговорим о поэзии

Сообщение автор Франц Энгел в 9/17/2015, 11:58

@antonrai пишет:Я тут набрался смелости и написал небольшое стихотворение по мотивам "Замараева" (такая форма вроде как называется - оммаж). Выложу тут, если не возражаешьSmile

по-моему довольно удачный оммаж, потому что он не совсем о том же, наверное, такой оммаж и должен быть, вариация на тему
avatar
Франц Энгел
Принц

Сообщения : 167
Дата регистрации : 2015-02-03
Возраст : 41

http://mustellanivalis.wix.com/franz-engel

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Поговорим о поэзии

Сообщение автор Франц Энгел в 9/17/2015, 12:00

@Евгения Голикова пишет:тут одни мужчины, а я принесла немного женственности от Екатерины Горбовской (современная поэтесса, сейчас живет в Великобритании)

можно еще принести, красивой и разной Smile
avatar
Франц Энгел
Принц

Сообщения : 167
Дата регистрации : 2015-02-03
Возраст : 41

http://mustellanivalis.wix.com/franz-engel

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Поговорим о поэзии

Сообщение автор Франц Энгел в 9/17/2015, 12:03

@елена петрова пишет:Франц открыл мне прекрасного поэта. В его стихах вся жизнь и моя тоже. Так всегда бывает , когда поэт НАСТОЯЩИЙ. Позвольте предложить  стихотворение Сергея Гандлевского. Я понимаю, что когда- то блестящая компания Кибиров, Гандлевский, Айзенберг для многих стали неким анахронизмом. Но Гандлевский любим навсегда.

У Вас удивительное чувство поэтического слова.

Если честно, я эту тему и начал ради того, чтобы представить Алексея Решетова, он несправедливо, по-моему, остался "местным" поэтом.

А разве может быть поэзия анахронизмом? Мне кажется, на стихи мода невозможна...
avatar
Франц Энгел
Принц

Сообщения : 167
Дата регистрации : 2015-02-03
Возраст : 41

http://mustellanivalis.wix.com/franz-engel

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Поговорим о поэзии

Сообщение автор Франц Энгел в 9/17/2015, 12:09

@елена петрова пишет:Сергей Гандлевский . Элегия.

Апреля цирковая музыка -
Трамваи, саксофон , вороны
Накроет кладбище Миусское
Запанибрата с похоронкой...

Елена, оговаривайте, пожалуйста, года написания, потому что Гандалевского ведь не печатали в СССР, до 1990-го он публиковался только на западе. А это для поэта, для любого творческого человека очень важно, пишет ли он "городу и миру", или "в стол", ну, или почти "в стол".
avatar
Франц Энгел
Принц

Сообщения : 167
Дата регистрации : 2015-02-03
Возраст : 41

http://mustellanivalis.wix.com/franz-engel

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Поговорим о поэзии

Сообщение автор елена петрова в 9/17/2015, 12:18

Обязательно, Франц

елена петрова
Придворный
Придворный

Сообщения : 35
Дата регистрации : 2015-08-04
Возраст : 69

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Поговорим о поэзии

Сообщение автор елена петрова в 9/17/2015, 12:28

Сергей Гандлевский. Элегия. 1991 год

елена петрова
Придворный
Придворный

Сообщения : 35
Дата регистрации : 2015-08-04
Возраст : 69

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Поговорим о поэзии

Сообщение автор елена петрова в 9/17/2015, 12:39

Сергей Гандлевский
Когда я жил на этом свете
1995 годо

елена петрова
Придворный
Придворный

Сообщения : 35
Дата регистрации : 2015-08-04
Возраст : 69

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Поговорим о поэзии

Сообщение автор Франц Энгел в 9/17/2015, 13:03

Елена, а как Вы сами думаете, его стихи до 90-х и в 90-е отличаются?
avatar
Франц Энгел
Принц

Сообщения : 167
Дата регистрации : 2015-02-03
Возраст : 41

http://mustellanivalis.wix.com/franz-engel

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Поговорим о поэзии

Сообщение автор Франц Энгел в 9/17/2015, 13:13

@Мельпомена пишет:Ну, вот, я все промаргала, тема открыта не по правилам, значит и закрывать ее не буду, пусть, висит открытая Smile

Выкладывать любимых или малоизвестных поэтов очень хорошая идея, Франц, ты нарочно выбрал такие замечательные стихи Решетова или у него плохих нет?

Сама думаю, о каком поэте мне рассказать, в голову лезут одни иностранцы. А перевод это уже вроде соавторство... Кто-то из известных сказал, что читать стихи в переводе, что женщину целовать через вуаль.

придется тебе оговорить это исключение в правилах клуба Smile

давай проверим качество стихов Решетова, наугад открываю первый электронный том:

* * *
Мы с тобою живём по соседству
И почти двойники по судьбе.
Но тюремная азбука сердца
Моего непонятна тебе.
Обернись белокрылою птицей,
Промелькни за окном, покажись,
Чтобы хоть на минутку забыться
И не сравнивать с каторгой жизнь.
1987


том второй, тоже совершенно случайная страница:

Я думал, уж не доживу до весны,
Но вот наступила весна
С таким изобильем голубизны,
Что всем её хватит сполна.
Как мальчик и девочка, два ручейка
Бегут и поют в унисон!
Их ждёт не дождётся большая река,
Что было с ней — явь или сон?
О, как под покровом своим ледяным
Порой трепетала она.
И думала — не доживёт до весны.
Но вот — наступила весна!
26 сентября 2002


Относительно перевода, да, это большая проблема. Думаю, если перевод нравится, можно и в переводе. Другое дело, отражает ли он замысел автора, или "тянет одеяло на себя" до такой степени, что сам первоисточник только формальный повод для стиха на русском? Можно еще, конечно, попробовать несколько переводов сравнить, и угадать, какой "правильнее"...
avatar
Франц Энгел
Принц

Сообщения : 167
Дата регистрации : 2015-02-03
Возраст : 41

http://mustellanivalis.wix.com/franz-engel

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Поговорим о поэзии

Сообщение автор елена петрова в 9/17/2015, 13:27

Да, отличаются. Гандлевский примыкал к гордой группе концептуалистов, но его стихи всегда были лиричны. С годами стали даже исповедальными. Сейчас он совсем другой . Не люблю формализации , но всё же : его поэзия философски лиричная.

елена петрова
Придворный
Придворный

Сообщения : 35
Дата регистрации : 2015-08-04
Возраст : 69

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Поговорим о поэзии

Сообщение автор Kamila в 9/17/2015, 21:32

Кошки

Они приходят к нам, когда
У нас в глазах не видно боли.
Но боль пришла — их нету боле:
В кошачьем сердце нет стыда!

Смешно, не правда ли, поэт,
Их обучать домашней роли.
Они бегут от рабской доли:
В кошачьем сердце рабства нет!

Как ни мани, как ни зови,
Как ни балуй в уютной холе,
Единый миг — они на воле:
В кошачьем сердце нет любви!
(М.Цветаева)

Это стихотворение она написала Максу Волошину, поэтому есть мнение, что это не о кошках, а о мужчинах. Smile
avatar
Kamila
Придворный
Придворный

Сообщения : 43
Дата регистрации : 2015-04-26
Возраст : 100

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Поговорим о поэзии

Сообщение автор Kamila в 9/17/2015, 21:56

И вот еще. Ахматова. Smile

Оставь, и я была как все,
И хуже всех была,
Купалась я в чужой росе,
И пряталась в чужом овсе,
В чужой траве спала

И еще одно. Это стихотворение (одно из многих) мне читала в детстве мама перед сном) Боже-боже, ах как мне было жаль короля!

Сероглазый король

Слава тебе, безысходная боль!
Умер вчера сероглазый король.

Вечер осенний был душен и ал,
Муж мой, вернувшись, спокойно сказал:

"Знаешь, с охоты его принесли,
Тело у старого дуба нашли.

Жаль королеву. Такой молодой!..
За ночь одну она стала седой".

Трубку свою на камине нашел
И на работу ночную ушел.

Дочку мою я сейчас разбужу,
В серые глазки ее погляжу.

А за окном шелестят тополя:
"Нет на земле твоего короля..."
avatar
Kamila
Придворный
Придворный

Сообщения : 43
Дата регистрации : 2015-04-26
Возраст : 100

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Поговорим о поэзии

Сообщение автор Мельпомена в 9/18/2015, 00:04

@елена петрова пишет:Если Вам , Мельпомена, все таки удалось прочувствовать , магию поэзии Гандлевского, напишите, пожалуйста. Если нет, буду признательна любому анализу, отрицательному тоже.

Если я могу уверенно анализировать прозу, то с поэзией совсем наоборот: я читатель-потребитель - стукнет сердце в унисон со стихом или нет. Чтоб полюбить поэта, холодная голова не поможет, настроение и жизненный опыт еще должны совпадать, я так думаю. Читаю все что здесь опубликовано, как будто вы не только стихи выкладываете, но и частичку себя показываете. Вот я с жадностью и кричу, а можно еще).
avatar
Мельпомена
Писец
Писец

Сообщения : 64
Дата регистрации : 2015-02-02
Возраст : 41

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Поговорим о поэзии

Сообщение автор елена петрова в 9/18/2015, 09:45

Вы абсолютно правы. Поэзия - это часть души. Она заставляет биться сердце в унисон со стихами, вспоминать радостные и горькие минуты любви ( да-да) любви, потому что у настоящих поэтов, о чем бы они не писали - все про любовь . Она разная : к жизни, к природе , к прошлым и настоящим мгновениям счастья , но поэзия есть любовь.

елена петрова
Придворный
Придворный

Сообщения : 35
Дата регистрации : 2015-08-04
Возраст : 69

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Поговорим о поэзии

Сообщение автор Франц Энгел в 9/18/2015, 15:20

@Kamila пишет:И вот еще. Ахматова. Smile

И еще одно. Это стихотворение (одно из многих) мне читала в детстве мама перед сном) Боже-боже, ах как мне было жаль короля!

Цветаева, Ахматова... именины сердца...

Я помню как их томики только появились, как я их читал еще не понимая по-настоящему. А вот это стихотворение, про короля, запомнилось мне с той поры, и сейчас я его встретил благодаря тебе, словно старого знакомого.
avatar
Франц Энгел
Принц

Сообщения : 167
Дата регистрации : 2015-02-03
Возраст : 41

http://mustellanivalis.wix.com/franz-engel

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Поговорим о поэзии

Сообщение автор Франц Энгел в 9/18/2015, 15:23

Где-то здесь бывал Антон, но он куда-то пропал, и в отместку выложу-ка я его стихотворение:

Сократ


Он некрасив был, грубоват
Прямолинеен, простоват
Сократ…

Он весел был, он был суров
Он слышал голоса богов
Сократ…

Надоедал он, приставал
Спокойствия не признавал
Сократ…

Смешон он был, боготворим
И ненавидим, и любим
Сократ…

Красиво он не говорил
Зато он Правду всем дарил
Сократ…

Он невысокий Исполин
Он неподвижный Пилигрим
Сократ…

Он уваженье вызывал
Хотя не получал наград
Сократ…

На пир он мысли всех позвал
Со всеми вместе пировал
Сократ…

Родиться мысли помогал
За помощь денег он не брал
Сократ…

Все что-то знали, он – не знал
Все почивали, он – искал
Сократ…

«Мудрее разве я других? -
Проверю лучше мудрость их»
Сократ…

Он все Афины обошел
Кто думать хочет – всех нашел
Сократ…

Встал рядом с ним – умнее стал
Миг просветления настал
Сократ…

О лишнем он не помышлял
О самом главном рассуждал
Сократ…

О самом главном он сказал
Хоть ничего не написал
Сократ…

Он спорщик знатный, спору нет
Предстал пред ним – держи ответ
Сократ…

Но никогда не спорит ради спора
Он как борец, сражается за слово
Сократ…

Он многих в схватке победил
И нестерпимо разозлил
Сократ…

Не в силах честно победить
Хотят бесчестно осудить
Сократа…

На суд глупцов попался он
Судом глупцов был осужден
Сократ…

Перед потоками клевет
Пришел он в суд давать ответ
Сократ…

«За правду ложь не выдавал
И юношей не развращал»
Сократ…

«Пусть не сносить мне головы
Умру я – вновь заснете вы»
Сократ…

«Умру – не будет мне вреда
Умру – и будет вам беда»
Сократ…

«Нет, не уйти вам от беды
Себя приговорите вы»
Сказал Сократ…

Себе остался верен он
И к смерти был приговорен
Сократ…

Он отказался убегать
Готов он смерть свою принять
Сократ…

И перед смертью не дрожал
И перед смертью рассуждал
Сократ…

И вот он чашу в руки взял…
avatar
Франц Энгел
Принц

Сообщения : 167
Дата регистрации : 2015-02-03
Возраст : 41

http://mustellanivalis.wix.com/franz-engel

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Поговорим о поэзии

Сообщение автор елена петрова в 9/18/2015, 16:00

Все таки поставлю перевод, хотя считается, что авторство сомнительно : поэт или переводчик ?
Чеслав Милош. Немного о нем: праведник мира , спасавший евреев в годы оккупации Польши
Иосиф Бродский, друживший с Милошем, считал его лучшим поэтом XX века. Лауреат Нобелевской премии.

ЭТО ЛЮБЛЮ

Единственное доказательство существования панны Х-
Это то, что о ней пишу. И пока я здесь,
Пребывает она вблизи мест, ею любимых.

Ее темно- золотистый, почти каштановый, волос
Оттенка,который нередок у женщин шляхетских.
Глаза ее серые и голубоватые реже
Чаще зеленоватые, форма век
Чуть восточная. Широкие скулы
Скрадывает удлиненность лица.
Правда, в арках бровей - как бы японскость.

Когда бы не тайна единичной anima,
Насмешники были бы правы: человека след пропадает.

Но она присутствует здесь,
Как невидимая русалка из баллады Это люблю.
Можно ей будет уйти или, верней, улететь
Одновременно с моим исчезновеньем из мира.

Из книги "На берегу реки", 1994.

Перевод с польского Анатолия Ройтмана.

елена петрова
Придворный
Придворный

Сообщения : 35
Дата регистрации : 2015-08-04
Возраст : 69

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Поговорим о поэзии

Сообщение автор Kamila в 9/18/2015, 22:25

@Франц Энгел пишет:
@Kamila пишет:И вот еще. Ахматова. Smile

И еще одно. Это стихотворение (одно из многих) мне читала в детстве мама перед сном) Боже-боже, ах как мне было жаль короля!

Цветаева, Ахматова... именины сердца...

Я помню как их томики только появились, как я их читал еще не понимая по-настоящему. А вот это стихотворение, про короля, запомнилось мне с той поры, и сейчас я его встретил благодаря тебе, словно старого знакомого.

Смотри-ка как актуально сегодня
тоже Ахматова

ЗАЩИТНИКАМ СТАЛИНА
Это те, что кричали: "Варраву
Отпусти нам для праздника", те,
Что велели Сократу отраву
Пить в тюремной глухой тесноте.

Им бы этот же вылить напиток
В их невинно клевещущий рот,
Этим милым любителям пыток,
Знатокам в производстве сирот.
avatar
Kamila
Придворный
Придворный

Сообщения : 43
Дата регистрации : 2015-04-26
Возраст : 100

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Поговорим о поэзии

Сообщение автор Франц Энгел в 9/19/2015, 12:23

@елена петрова пишет:Все таки поставлю перевод, хотя считается, что авторство сомнительно : поэт или переводчик ?
Чеслав Милош - перевод с польского Анатолия Ройтмана.

Сложно мне судить о качестве перевода, я не видел стихотворения по-польски, но одно несомненно: пани X интригует, и характерное, как мне представляется, для Милоша сочетание душевности (не духовности, а душевности, через его обращение к anima) и плотскости (часто перетекающей в свою противоположность) его поэзии передана здесь замечательно.

И немного о переводах. Есть у меня книга "Немецкая поэзия в переводах Жуковского", увесистый такой том. Жуковский переводил все подряд. Первый перевод он сделал в ранней юности, потому что ему нужны были деньги, и всю жизнь таким образом зарабатывал, смягчая Гёте, экспериментируя с жанрами, совсем самому Жуковскому не близкими.
Исследователи любят повторят, мол, до Жуковского и поэзии-то российской толком не существовало, так, сплошные классические потуги в строгих жанрах, спасибо Жуковскому, он своими переводами обогатил русский поэтический язык. Только где тут место необходимому совпадению мировоззрения автора и переводчика?
avatar
Франц Энгел
Принц

Сообщения : 167
Дата регистрации : 2015-02-03
Возраст : 41

http://mustellanivalis.wix.com/franz-engel

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Поговорим о поэзии

Сообщение автор Франц Энгел в 9/19/2015, 12:27

@Kamila пишет:ЗАЩИТНИКАМ СТАЛИНА

Актуально. Что про Сталина, что про Гитлера защитнички любят повторять: "зато". Никаких, по-моему, "зато" не существует. И никакие они не гении, потому что оба выражали стремления и чаяния своих больных народов. Не готово было бы большинство внимать и встречать овациями, не получилось бы ни у того, ни у другого, ни у нынешнего, к слову сказать.
avatar
Франц Энгел
Принц

Сообщения : 167
Дата регистрации : 2015-02-03
Возраст : 41

http://mustellanivalis.wix.com/franz-engel

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Поговорим о поэзии

Сообщение автор елена петрова в 9/19/2015, 18:46

" сложно мне судить о качестве перевода " Франц , не надо судить о " качестве " перевода. Если чувствуешь, видишь Поэта , то это не в характеристиках : хороший , плохой перевод. Милош выплескивает свой поэтический дар и я не хочу даже знать по- русски он писал или по- польски.
" Это люблю " - из лучших, для меня, но , чтобы создать более полное представление о Милоше, можно поставить другое или просто прочитать в электронном или бумажном формате .

елена петрова
Придворный
Придворный

Сообщения : 35
Дата регистрации : 2015-08-04
Возраст : 69

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Поговорим о поэзии

Сообщение автор Франц Энгел в 9/20/2015, 13:55

@елена петрова пишет:" Это люблю " - из лучших, для меня, но , чтобы создать более полное представление о Милоше, можно поставить другое или просто прочитать в электронном или бумажном формате .

а я почитал Милоша в интернете (в совершенно разных переводах).
Но Вы выкладывайте, конечно, хочется прочесть то, что для Вас важно, чем Вам хотелось бы поделиться.
avatar
Франц Энгел
Принц

Сообщения : 167
Дата регистрации : 2015-02-03
Возраст : 41

http://mustellanivalis.wix.com/franz-engel

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Поговорим о поэзии

Сообщение автор елена петрова в 9/20/2015, 14:01

ok . Я другого автора хотела, но можно и Милоша и его. Гулять так гулять. Только не сейчас, вечером

елена петрова
Придворный
Придворный

Сообщения : 35
Дата регистрации : 2015-08-04
Возраст : 69

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Поговорим о поэзии

Сообщение автор елена петрова в 9/20/2015, 20:04

Я еще вернусь к Милошу, но несколько дней меня преследует Гумилев и его " Заблудившийся трамвай "

Шел я по улице незнакомой
И вдруг услышал вороний грай,
И звоны лютни , и дальние громы,
Передо мною летел трамвай .

Как я вскочил на его подножку,
Было загадкою для меня
В воздухе огненную дорожку
Он оставлял и при свете дня.

Мчался он бурей темной, крылатой.
Он заблудился в бездне времен ...
Остановите, вагоновожатый,
Остановите сейчас вагон.

Поздно. Уж мы мы обогнули стену,
Мы проскочили сквозь рощу пальм,
Через Неву , через Нил и Сену
Мы прогремели по трем мостам,

И, промелькнув у оконной рамы,
Бросил нам вслед пытливый взгляд
Нищий старик - конечно, тот самый,
Что умер в Бейруте год назад.

Где я ? Так томно и так тревожно
Сердце мое стучит в ответ:
Видишь вокзал, на котором можно
В Индию духа купить билет ?

Вывеска ... кровью налитые буквы
Гласят - зеленная , - знаю тут
Вместо капусты и вместо брюквы
Мертвые головы продают.

В красной рубашке, с лицом, как вымя,
Голову срезал палач и мне.
Она лежала вместе с другими
Здесь, в ящике скользком, на самом дне.

А в переулке забор дощатый.
Дом в три окна и серый газон.
Остановите, вагоновожатый,,
Остановите сейчас вагон !

Машенька, ты здесь жила и пела,
Мне, жениху , ковер ткала.
Где же теперь твой голос и тело ?
Может ли быть, что ты умерла ?!

Как ты стонала в своей светлице
Я же с напудренной косой
Шел представляться Императрице
И не увиделся вновь с тобой.

Понял теперь я : наша свобода
Только оттуда бьющий свет,
Люди и кони стоят у входа
В зоологический сад планет .

И сразу ветер знакомый и сладкий ,
И за мостом летит на меня
Всадника длань в железной перчатке
И два копыта его коня.

Верной твердынею православья
Врезан Исакий в вышине.
Там отслужу молебен и здравье
Машеньке и панихиду по мне .

И все ж навеки сердце угрюмо ,
И трудно дышать, и трудно жить.
Машенька, я никогда не думал,
Что можно любить и так грустить.

Это стихотворение считается самым загадочным у Гумилева . Литературоведы посвящают ему исследования, пытаясь разобраться. Но это уже другая тема .
Просто предчувствие, облеченное в гениальные строки . Тем более, написано в марте 1920 года.





елена петрова
Придворный
Придворный

Сообщения : 35
Дата регистрации : 2015-08-04
Возраст : 69

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Поговорим о поэзии

Сообщение автор Chicot в 9/20/2015, 21:19

Решил выложить три перевода одной баллады Франсуа Вийона. Можно ли в них разглядеть истинный смысл, который поэт вложил в нее? Настроение передали все, а ведь изнанка истинны у Вийона имеет второе дно.


Баллада истин наизнанку

Пер. Ильи Эренбурга

Мы вкус находим только в сене
И отдыхаем средь забот,
Смеемся мы лишь от мучений,
И цену деньгам знает мот.
Кто любит солнце? Только крот.
Лишь праведник глядит лукаво,
Красоткам нравится урод,
И лишь влюбленный мыслит здраво.

Лентяй один не знает лени,
На помощь только враг придет,
И постоянство лишь в измене.
Кто крепко спит, тот стережет,
Дурак нам истину несет,
Труды для нас - одна забава,
Всего на свете горше мед,

Коль трезв, так море по колени,
Хромой скорее всех дойдет,
Фома не ведает сомнений,
Весна за летом настает,
И руки обжигает лед.
О мудреце дурная слава,
Мы море переходим вброд,
И лишь влюбленный мыслит здраво.

Вот истины наоборот:
Лишь подлый душу бережет,
Глупец один рассудит право,
И только шут себя блюдет,
Осел достойней всех поет,
И лишь влюбленный мыслит здраво.




Перевод Ю.Б.Корнеева

Враг помогает, друг вредит;
Вкус мы находим только в сене;
Бесстыдник тот, кто терпит стыд;
Без равнодушья нет влеченья;
Порука силы -- ослабленье;
Бывает мышь страшней, чем слон;
Примета памяти -- забвенье;
Не глуп лишь дурень, что влюблен.

Надежен страж, коль крепко спит;
Смех вызывают только пени;
Льстец -- тот, кто правду говорит;
Подчас губительно спасенье;
Взлет горше всякого паденья;
Стон тем слышней, чем тише он;
Свет ярче там, где гуще тени;
Не глуп лишь дурень, что влюблен.

От пьяницы водой разит;
Мы зрячи только в ослепленье;
Кто веселится, тот скорбит;
Недуг желанней исцеленья;
Важней здоровья пресыщенье;
Неряхой часто франт пленен;
Победа хуже пораженья;
Не глуп лишь дурень, что влюблен.

В балладе скрыто поученье,
И говорю я в заключенье:
Лень -- лучшая подруга рвенья;
Ложь -- то, в чем каждый убежден;
Осел -- искусник первый в пенье;
Не глуп лишь дурень, что влюблен.


Пер. И. Стрежевской

Нет яств вкуснее лебеды,
Нет друга искренней льстеца,
Нет счастья, коли нет беды,
Нет труса хуже храбреца,
Нет рыцаря честней купца,
Нет зрелых слив сочней зеленых,
Нет мужа преданней вдовца,
Нет мудрецов умней влюбленных.

Нет дружбы пламенней вражды,
Нет хижины бедней дворца,
Нет роскоши пышней нужды,
Нет добряка щедрей скупца,
Нет пуха тяжелей свинца.
Нет шпаг тупее закаленных,
Нет короля сильней писца,
Нет мудрецов умней влюбленных.

Нет дел важнее ерунды,
Нет линии прямей кольца,
Нет золота ценней руды,
Нет маски лживее лица,
Нет твари злее, чем овца,
Нет дураков глупей смышленых,
Нет моря глубже озерца,
Нет мудрецов умней влюбленных.
Вот вам признание творца —
Иуда предан до конца,
Лечить есть смысл лишь мертвеца,
Ласк нет страстней неразделенных,
Обманет дурень хитреца,
Нет мудрецов умней влюбленных.
avatar
Chicot
Канцлер

Сообщения : 41
Дата регистрации : 2015-01-13
Возраст : 41

http://franz-engel.bulgarianforum.net

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Поговорим о поэзии

Сообщение автор Спонсируемый контент


Спонсируемый контент


Вернуться к началу Перейти вниз

Страница 2 из 3 Предыдущий  1, 2, 3  Следующий

Вернуться к началу

- Похожие темы

 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения